Gedicht Sawako Nakayasu

Sawako Nakayasu werd geboren in Japan, maar groeide op in de VS. Ze heeft verscheidene poëziebundels op haar naam staan. In een nummer van het online magazine Octopus vind ik een fascinerend gedicht van haar:

FIJNE FEESTDAGEN
voor Jack McLean

Een kat of hond van een onbekend ras komt aanrennen. Je hebt instructies gekregen om het dier niet te aaien; deze instructies zijn afkomstig van iemand ergens lang geleden en duiken net nu op uit de hoekjes van je geheugen. Als de gebeurtenissen in een geladen atmosfeer binnen een à twee minuten hun loop nemen, laat de kat of hond geen dreigende tanden zien, maar kruipt er uit zijn of haar bek een levende mier. En dit is een aanbod, begroeting of belediging. Of kerstmis.

Sawako Nakayasu

De woorden van mijn moeder klinken opnieuw in mijn oren: ‘Niet aaien!’ Bang als ze was dat ik een vinger missen zou. Ik trek mijn hand vlug terug. Maar dan … geen tanden maar een levende mier. Voor kerstmis. Wat een prachtig cadeau.

Sawako Nakayasu is naar eigen zeggen dol op ijshockey. Jack McLean was ook de naam van een bekende Canadese ijshockeyspeler, die zijn wedstrijden in de NHL speelde tijdens en net na de Tweede Wereldoorlog. Hij nam geen dienst. Zou ‘Fijne feestdagen’ ook als een ‘anti-war poem’ kunnen worden gelezen? Daar denk ik over na.

(Dit bericht verscheen eerder, op 25-03-2010, op 1hundred1.blogspot.nl.)