In zijn bekendste boek, 7 Types of Ambiguity, definieert Sir William Empsons (1906-1984) ‘ambiguïteit’ als ‘elke woordelijke nuance, hoe klein ook, die ruimte biedt aan…
Hielp enkele kievitskuikens met het oversteken van een verkeersluwe maar zeker geen -loze weg. Boven mijn hoofd piepten de ouders. Ze waren, dacht ik achteraf,…
Gedicht van Engelsman Tom Raworth (1938-2017), vertaald door Peter Nijmeijer, uit de bundel Live uit Athene (1978, De Bezige Bij). (Toen het uitgeven van buitenlandse…
‘Feverfew’ heet het vierde gedicht uit Ashbery’s bundel A Worldly Country, moederkruid. Moederkruid is een plantje dat zich vanuit Zuidoost-Europa over de wereld verspreidde en…
Verkneukelde me om Trumps ellende. Zag ook Wilders de mist ingaan. Leedvermaak. Boosaardig plezier. Dat is wat ik constateerde. Niet iets om trots op te…
Het derde gedicht uit A Worldly Country heet ‘Streakiness’ en kaart ouderdomskwalen aan. Ashbery was een grote, zware man, die op z’n tachtigste menig pondje…